Archive for July, 2009

Spanish Salutation: Buen día

Wednesday, July 29th, 2009 | Permalink

Spanish Salutation: Buen día

Pronunciation: Booayn deeah

Translation: Good day

Function: Salutation

If you can´t remember the right time of day to use ‘buenos días’, ‘buenas tardes’ or ‘buenas noches’ you can always use the orthographically correct ‘Buen día’ at any time of the day (it can be used on writing too, as an introduction for all kinds of e-mail, formal or not)

If you don´t want to sound that formal, you can say the colloquial that locals use: ‘buenas’. They say it at any time of day, but mostly to their acquaintances

Example: Buen día tengan todos ustedes

Translation: Good day you all

Short for: Endocrino…

Tuesday, July 21st, 2009 | Permalink

Spanish:  Endocrino…

Pronunciation: Ayn-doh-kree-noh

Translation: Endocrinologist

Function: Short for

Don’t be confused when you hear Spanish speakers medical talk full of truncated words when referring to specialties, as in ‘endocrino’: short for ‘endocrinólogo’ [endocrinologist]. This apocopes are often used simply to save time or just because the speaker doesn´t really know the final part.

In most of the instances that missing part is ‘-logo’ [-logist], as in ‘cardio’ [for cardiologist], ‘procto’ [for proctologist]. Sometimes the missing part is huge, as in ‘otorrino’, for otorhinolaryngologist!

Example: Endocrino

Translation: Endocrinologist

Spanish Interjection: ¡Ah!, ¡Eh!, ¡Ojalá!

Thursday, July 9th, 2009 | Permalink

Spanish Interjecciones: ¡Ah!, ¡Eh!, ¡Ojalá!

Interjections: ¡Ah!, ¡Eh!, ¡God willing!

Pronunciation: Ah, Ayh, Ohhah-lah

Translation: That thing

Function: Interjection

Interjections in Spanish, as in English, are used to show surprise, disagreement, even pain. In general, you can use ‘Ojalá’ and all the vowels: ah, eh, i, oh, uh (although ‘i’ is not an official one, but is used to show disbelief, just the same as English ‘So?’)

Ojalá’ is pretty much used as ‘god willing’ is used in English, but it lacks the religious feeling of its English counterpart. The vowels are followed by an ‘h’ when written: ‘ah’, ‘eh’, ‘oh’ y ‘uh’; they show surprise, estrangement, shock and disbelief, respectively (if you want to sound Caribbean and show an interested surprise, say the one Bart Simpson uses: ¡Caramba!)

Spanish Phrase: Esa cosa

Thursday, July 2nd, 2009 | Permalink

Spanish Phrase: Esa cosa

Pronunciation: Ay-sah co-sah

Translation: That thing

What’s a foreigner to do when the Spanish name of something is unknown but -nevertheless- it is part of the conversation? Well, just say “esa cosa”, as locals do when they are talking so fast they don´t want to slow down and remember the exact name of “that thing”

This phrase is used more frequently in Spanish than in English, so you won’t be taken for someone lazy if you use it, just don’t forget to point it out if you can see “that stuff”.

Example: ¿Cuánto vale eso?… esa cosa que cuelga del techo.

Translation: How much is that?… that thing hanging from the ceiling.

 

July 2009
M T W T F S S
« Jun   Aug »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031